Словарь стартапера
для больших и маленьких стартаперов - участников проекта
«Дальневосточный старт»
Русская терминология
Опытный предприниматель, как правило - серийный, который может проконсультировать стартап по возникающим вопросам, как технологическим, так и бизнесовым.
А
Профессиональный частный инвестор, покупающий долю в проекте на собственные деньги в расчете на возврат инвестиций.
Пример употребления:
После того, как бизнес-ангел узнал, чем компания будет заниматься дальше, он стал бизнес-демоном (стартаперский фольклор — прим. ред.)
(As soon as possible — англ.) — сделать при первой возможности. Срочная задача, которую необходимо выполнить немедленно. Также известна как «дедлайн вчера».
Завтра релиз, фича должна быть упакована асап.
Пример употребления:
Адвайзер
Ангел
ASAP
Бутылочные горлышки
Б
Самое узкое место в бутылке
Этимология:
В стартапе:
Звено, которое сдерживает рост и развитие стартапа. Это может быть скорость разработки. Это может быть компетентность CEO компании. Как правило, там скрывается драйвер роста. То есть поработав над расширением этого горлышка, вы сможете заметно улучшить результаты.
В жизни:
Эскадра движется со скоростью самого медленного корабля. Если в отношениях один партнёр медленно принимает решения, всё движется именно с его скоростью. И это нормально.
В
Венчур
От английского venture — авантюра, рискованное предприятие
Этимология:
В стартапе:
Больше риска — больше возможности выиграть. Стартап создан для роста и движется в состоянии рисковой неопределённости.
Валидация идеи
От английского validate — подтвердить состоятельность чего-либо
Этимология:
В стартапе:
Стартаперская история это история неопределённости. Мы движемся наощупь, наверняка не зная, выстрелит наша задумка или нет. Валидировать идею — значит проверить её на рынке. Имеет ли она ценность для рынка? Удовлетворяет ли потенциал нашим амбициям?
В жизни:
Проверить идею из головы через проживание чувственного опыта. К примеру мне кажется, что США это идеальная страна для личностного и бизнес-развития, но я никогда там не был. То есть я додумываю. Через поездку туда есть шанс валидировать идею. Получить больше информации через разные органы чувств.
Драйвер роста
От английского driven — управляемый
Этимология:
В стартапе:
Измеримый показатель, который улучшает ваши результаты и кратно влияет на рост. Например, скорость закрытия сделки в случае модели «бизнес для бизнеса» (смотри b2b).
Д
В жизни:
В сутках каждого человека 24 часа — и чтобы хакнуть это ограничение, можно создать систему, которая работает без нас. Например, из фрилансера превратиться в предпринимателя, нанимающего других людей. Либо делегировать часть задач личному ассистенту. Здесь драйвер роста — часы, которые вы освобождаете для себя.
Редко встречаемое животное, ставшее мемом в виде розовой лошади с одним рогом.
Этимология:
В стартапе:
Частная компания с оценкой минимум в $1 млрд. Для многих стартаперов это становится фетишем и морковкой перед носом. Если в вас вложили $100 млн за 10% доли в компании, поздравляем — вы «единорог».
Е
Единорог
(Commitment — англ.) — договоренность соблюдать взятые на себя обязательства, в том числе финансовые.
К
Пример употребления:
Закоммитились на ревью шэринг после выхода.
(Crowdfunding — англ. от crowd — «толпа», funding — «финансирование») — коллективное сотрудничество людей, на добровольной основе объединяющих свои деньги для поддержки усилий других людей или организаций.
Пример употребления:
У Андрея новая квартира. Откуда? Не накраудфандил, а подарили (стартаперский юмор).
Коммитмент
Краудфандинг
В английском unfair advantages
Этимология:
В стартапе:
Условия, которые ставят высокий барьер для вхождения других стартаперов в конкуренцию.
Н
Нечестные конкурентные преимущества
В жизни:
1. Среди основателей есть топовые эксперты

2. Ваш продукт в десять раз лучше аналогов по значимому для потребителя критерию

3. Вам удалось найти хитрый способ дёшево или бесплатно привлекать клиентов
Пример употребления:
Наш знакомый убийца гугла получил очередной грант.
У
Сверхамбициозный стартапер, считающий, что изобрел нечто гениальное. Выражение используется в шутку.
Убийца Гугла
Английская терминология
DAU/MAU
D
daily/monthly active users — количество активных пользователей за день к месяцу.
Этимология:
В стартапе:
В стартапах: популярные метрики для измерения вовлечённости пользователей в ваш продукт. Зависят от контекста. Важно грамотно определять, что именно означает активность, чтоб не превратить их в метрики тщеславия. Просто зашёл в приложение или же совершил какое-то ценное действие, влияющее на удержание. Пропорция DAU/MAU определяет «залипчивость» (stickiness в английского) в продукте — как часто люди им пользуются.
Буквально — тупик. Ситуация, при которой несколько процессов находятся в состоянии бесконечного ожидания ресурсов из-за того, что блокируют друг друга.
Пример употребления:
Фуршет на тусовке спровоцировал дедлок (стартаперский юмор).
Буквально — поток сделок.
Пример употребления:
Киллер-фича конкурентов перекрыла дилфлоу.
(англ.) или ДОТКОМ — компания, зарабатывающая исключительно за счет работы в интернете. Слегка устаревший термин, ведущий свою историю с конца 1990-х (вспомним «кризис доткомов», когда разорилось множество считавшихся перспективными интернет-компаний).
Пример употребления:
Доткомовский проект представил очередную киллер-фичу.
период жизни стартапа, самая сложная стадия, при которой все издержки, инвестиции и прочие затраты были сделаны, проект запущен, но прибыли еще нет и непонятно, будет ли.
Пример употребления:
Застрял в долине смерти.
Deadlock
Deal flow
Dotcom
Death Valley
E
Буквально — выход. Продажа одним из акционеров компании своей доли. Как правило, употребляется применительно к инвесторам.
Пример употребления:
Если экзит, то только после айпио.
(Earning before interest and tax — англ.), или ЭБИТ — доходы до вычета процентов и налогов. Считается показателем оперативной эффективности организации.
Пример употребления:
Инвестор провел ферст рефьюжл, опираясь на эбит.
(Earnings before interest, taxes, depreciation and amortization — англ.) — прибыль компании до выплаты процентов, налогов и амортизационных отчислений. EBIT плюс амортизационные отчисления.
Пример употребления:
Пошёл мериться ебитдой.
ОК «Русал» в первом полугодии снизила скорректированную EBITDA по МСФО на 25,5% — до 420 миллионов долларов с 564 миллионов долларов годом ранее, говорится в сообщении компании. Показатель оказался лучше прогноза аналитиков, которые ожидали EBITDA в объеме 375 миллионов долларов.
Буквально — речь в лифте. Изложение сути проекта инвестору в очень краткой форме, примерно за 30 секунд.
Пример употребления:
Когда лифт застревает, питч перетекает в сторителлинг (стартаперский фольклор).
& Expert Online от 19 авг. 2013, 10:15
EBIT
EBITDA
Elevator pitch
EXIT
F
(англ., от лат. facilic — «легкий») — человек, ответственный за соблюдение регламента мероприятий и поддерживающий позитивный настрой в группе.
Пример употребления:
На каждой стартаперской тусовке должен быть фасилитатор с хорошими навыками сторителлинга.
(англ.) — право инвестора первым осуществлять выбор из конкурирующих претендентов на инвестиции.
Пример употребления:
Инвестор обеспечил себе высокий ROI благодаря ферст рефьюжл.
Freemium (англ. от free — «бесплатный» и premium «премиальный») — бизнес-модель, предложение воспользоваться базовым продуктом или услугой бесплатно, при этом расширенные (улучшенные) функции доступны за дополнительную плату.


Пример употребления:
Разработчики придумали новую киллер-фичу для фримиум.
WhatsApp остается независимой компанией на фоне не стихающих слухов об интересе к активу рыночных гигантов Google и Facebook. Сервис до сих пор отказывается от модели монетизации с помощью демонстрации рекламных баннеров. Прибыльности WhatsApp достиг благодаря абонентской плате в 99 центов (в США) после первого года бесплатного пользования. До недавнего времени мессенджер был платным для владельцев iOS- устройств, но недавно перешел на бесплатную бизнес-модель «фримиум».
& Forbes.ru от 07.08.13.
Буквально — друзья, семья и дураки. В классической схеме привлечения денег — источник начальных инвестиций. Фраза пошла из кремниевой долины и уже стала крылатым выражением.
Пример употребления:
Послать на 3F (стартаперский фольклор).
или ФАНДРАЙЗИНГ — процесс поиска и привлечения денег.


Пример употребления:
Когда в компании запретили стрелять сигареты, мы переименовали это в фандрайзинг (стартаперская шутка).
Фандрайзинг — это забота стартапа.
Есть заблуждение, что хорошему проекту инвестор обычно помогает найти следующее финансирование. На самом деле все наоборот: фонду, если он не собирается выходить, вообще не очень хочется видеть нового инвестора — это означает, что ему, скорее всего, придется докупать долю, причем по более высокой оценке. Помогают тому, кем не очень довольны — чтобы в дальнейшем меньше о нем заботиться и не думать о его оценке. В любом случае при поиске финансирования инициатива должна исходить от стартапера. Помогать и знакомить с нужными людьми инвестор обязательно будет, но активность должен проявлять сам стартап — спрашивать совета, контактов, делать презентации.
или ФРОНТ-ЭНД неопределимый по времени этап проб и ошибок.
Пример употребления:
Компания находится на фронт-энде по пути к киллер-фиче.
& Forbes.ru от 03.04.2013.
Facilitator
First refusal
Freemium
Friends, Family and Fools
Fundraising
Fuzzy front end of innovation
Буквально — привратник. Финансовый консультант инвесторов, которые собираются вложиться в венчурные фонды.
G
Пример употребления:
Гейткипер выступил против фандрайзинга, сторителлинг ему не понравился (реальный стартаперский пример).
Fundraising
Fundraising
Gatekeeper
(Initial public offering — англ.) — первичное размещение акции на бирже, проводится крупными компаниями, не стартапами.
I
Пример употребления:
Вышел на айпио — купил костюм, побрился (стартаперская шутка).
(Internal rate of return — англ.) — внутренняя ставка доходности, показатель доходности cash flow (денежного потока).
Пример употребления:
Рассказал про IR своим FFF, остались только fools (стартаперский фольклор).
Fundraising
IPO
IRP
(англ.), или КИЛЕР ФИЧА — убийственное качество продукта или услуги стартапа, которое дает большое конкурентное преимущество.
К
Пример употребления:
На презе киллер-фичи обошлось без жертв.
Killer feature
ЛИН — классическая концепция менеджмента, основанная на стремлении к минимизации всех видов потерь.
L
Пример употребления:
Лин — это та же жадность, только за нее платят (спорно).
Буквально — соотношение. Соотношение между собственными средствами и внешними инвестициями.
Пример употребления:
Если ты бутстреппер, то твой левередж равен нулю.
Ограниченные риски потерь при огромном потенциале роста.
Пример употребления:
Наименее рискованные инвесторы предпочитают компании с лимитед даунсайд.
LEAN
Leverage
Limited downside
Буквально — наставник. Человек, который исполняет в проекте роль консультанта, поддерживает его своими знаниями и опытом, помогает с поисками контактов нужных людей и инвестиций, но, как правило, не оказывает материальную поддержку.
M
Пример употребления:
Набрался опыта — иди в менторы (стартаперский юмор).
Говоря о неких непроработанных технических деталях, определенная часть деловых СМИ недвусмысленно намекает на отстраненность позиции МВФ, который в последние месяцы ищет для себя роль пассивного ментора, все чаще отказываясь подписываться на кредитные риски, и это остальным членам Еврогруппы начинает нравиться все меньше. Кроме того, по мере того как крупнейшие «евродоноры» лишаются своих наивысших суверенных рейтингов, достичь компромисса по столь острым вопросам между всеми 17 странами еврозоны и МВФ становится все труднее.
РБК. Quote.rbc.ru 21.11.2012 10:29.
МЕЗОНИН — этап после получение третьего (обычно) раунда инвестиций, в классической схеме идет прямо перед выходом на IPO.
Пример употребления:
На мезонине сносит крышу.
Mentor
Mezzanine
(Net present value — англ.). Буквально — чистый дисконтированный доход.
N
Пример употребления:
Оценить свои мечты о будущем можно с помощью НПВ.
NPV
(англ.), или АУТСОРСИНГ — использование внешнего источника/ресурса, привлечение другой компании для выполнения определенных работ.
O
Пример употребления:
Не хочешь заморачиваться — отдай на аутсорс.
Onboarding
В переводе с английского посадка на борт.
Этимология:
В стартапе:
Пользовательский опыт на пути к тому, чтобы впервые испытать ключевую ценность продукта.
Например, когда юзер скачал приложение и проходит первые шаги, которые подготавливают продукт к использованию. Чем важнее процесс, тем выше вероятность, что юзер дойдёт до главной ценности продукта. Влияет на удержание.

Термин также используется при приёме нового сотрудника и знакомстве его с компанией.
Outsourcing
(Profits and losses — англ.). Буквально — прибыль и убытки. Форма финансовой отчетности и планирования — отчет о прибылях и убытках.
P
Пример употребления:
Три страшных буквы — ПНЛ — обеспечивают спокойствие инвесторов.
или ПИВОТ — изменение бизнес-модели и стратегии бизнеса.
Оба пивота переживали непросто. Но когда осознаешь необходимость, движущие силы и причины изменений, основываясь не на иллюзиях, а на полученных в результате исследований и экспериментов фактах, то возникает былое вдохновение и желание продолжать работу над проектом.
из интервью Socialmart для Firrma.ru
Pitch deck
pitch — бросок, deck — колода карт. Лично мне напоминает раскладку таро. Мы метаем карты и показываем, как обстоят дела. Главное — не перед свиньями.
Этимология:
В стартапе:
Краткая презентация продукта инвестору, используя графики, таблицы и прочую наглядную приспособу, чтобы убедить его в том, что вы создали годную бизнес-модель и вместе сможете круто заработать.
Product-market fit
в переводе с английского — соответствие продукта рынку.
Этимология:
В стартапе:
поиск того, чтобы продукт «зашел» рынку. Это стадия между созданием минимально жизнеспособного продукта и масштабированием.

Например, в продуктах по подписке retention — один из способов определить product-market fit. Кривая должна со временем стремиться к горизонтальной, а не обваливаться вниз.
Оценка компании с учетом полученных инвестиций.
Пример употребления:
Провел постмани валюэйшен перед очередной стадией — обеспечил приток кофаундеров.
Оценка компании до вложения в нее инвестиций.


Пример употребления:
Премани валюэйшен позволяет оценить левередж компании.
P&L
Pivot
Post money
Pre money
Передача акций инвестора менеджменту компании. Осуществляется по заранее принятой акционерами договоренности.
R
Пример употребления:
Если у компании все хорошо, то инвесторы не будут медлить с рачетом.
В прошлом году сотовые операторы в сотрудничестве с ритейлерами отказались от фиксированных выплат и перешли к модели revenue sharing, когда стороны делят между собой выручку, получаемую от каждого подключенного в салоне абонента. Кроме того, в конце прошлого года у крупнейшего российского ритейлера «Евросеть» изменилась акционерная структура: теперь компанией на паритетных условиях владеют «МегаФон» и «Вымпелком».
Газета Коммерсантъ от 14.05.2013.
Буквально — удерживание. Возврат пользователя. Показывает, сколько раз человек использует продукт.
Пример употребления:
Если ты делаешь свой продукт хорошо — то с ретеншеном у тебя все тоже хорошо.
Буквально — разделение доходов. Распределение доходов/убытков между партнерами.
Пример употребления:
Пошерил ревенью с кофаундерам и — остался ни с чем.
Буквально — удержание. Возвращение пользователя обратно. Показывает, сколько раз человек использует продукт.
Пример употребления:
Если ты делаешь свой продукт хорошо — то с ретеншеном у тебя все тоже хорошо.
Плата за право использовать собственность (в том числе и интеллектуальную) другого лица.
Пример употребления:
Любишь кататься — люби и роялти платить (стартаперский юмор).
Объем требующихся инвестиций в компании не называют. Известно, что согласно стандартным условиям KFC по франшизе размер паушального сбора составляет $46,9 тыс., роялти — 7%, отчисления в маркетинговый фонд — 4% от товарооборота, локальные расходы на маркетинг — 1% от товарооборота.
Газета Коммерсантъ Сибирь. Иркутск от 29.10.2013.
Ratchet
Retention
Revenue sharing
Retention
Royalty
Или ПОСЕВ — первая стадия развития стартапа: изучение рынка, составление бизнес-плана, тестирование продукта/услуги.
S
Пример употребления:
От посева до экзита один айпио (стартаперский фольклор).
Или УМНЫЕ ДЕНЬГИ — концепция финансирования стартапов. Инвестор (якобы) подходит к объекту вдумчиво и знает заранее, что и зачем делает.
Пример употребления:
Через смартмани пришел от премани к постмани (стартаперский юмор).
Буквально — софт поглотит мир. Выражение, ставшее крылатым после выхода одноименной статьи в WSJ.
Пример употребления:
Многие инвесторы исходят из того, что software will eat the world.
Буквально — разброс. Разница цены покупки акций и возможной цены их продажи.
Пример употребления:
Сказал всем, что нанял убийцу гугла, поднялся на спреде.
СТОК — акции компании.
Пример употребления:
Есть сток — позаботься о дивидендах.
В трудные для рынка моменты «Алроса» вводила отсрочку для своих клиентов, но это не обязанность компании, а ее добрая воля, один из инструментов поддержки потребителей, заявил начальник управления по клиентской политике алмазной компании Владлен Ноговицын. «Решения о вводе или прекращении отсрочек по НДС принимаются, строго основываясь на индикаторах рынка — объемах стоков, проценте отказа, индексах цен на вторичном рынке», — сказал он. По словам Ноговицына, сейчас «Алроса» предоставляет отсрочку по НДС клиентам на 90 дней — так было в августе и сентябре.
Ведомости от 29.10.2013.
Буквально — рассказывание историй. Форма подачи смыслов через истории, фактически байки.
Пример употребления:
Преза закончилась сторителлингом.
Seed stage
Smart money
Software will eat the world
Spread
Stock
Storytelling
Или ТЕРМ ШИТ — протокол согласования основных договорённостей по условиям и порядку вложения инвестиций (не является документом, имеющим юридическую силу).
T
Пример употребления:
Коммитмент на словах — терм шит в руках (стартаперский фольклор).
Или ТРЕКШН — положительная обратная связь от клиентов и рынка, доказательство, что продукт/услуга имеют спрос.
Пример употребления:
Фримиум заводит трекшн.
Буквально — разворот. Смена убыточного курса на потенциально прибыльный.
Пример употребления:
Пустился во все тяжкие — устроил тернэраунд.
Term sheet
Traction
Turnaround
Буквально — потенциальная выгода. Ожидание роста котировок акции.
U
Пример употребления:
За айпио последовал апсайд, сижу, радуюсь (стартаперские мечты).
Upside
Умозрительная цена компании, обычно определяется при ее финансировании.
V
Пример употребления:
Валюэйшен подкачал.
Интересная картина складывается в индексе S&P 500, который, судя по многочисленным индикаторам рыночного сантимента, очень близок к своим максимумам. Пожалуй, главным таким индикатором является то, что активно наращиваются притоки средств во взаимные фонды, основными клиентами которых являются розничные клиенты (домохозяйства и т.п.). Как правило, этот сегмент участников входит в рынок на самых максимумах. Это закон рынка. Институциональные инвесторы и так называемые smart money при этом являются нетто-продавцами акций. С точки зрения различных метрик valuations, справедливая оценка индекса S&P 500 находится в районе 1650 пунктов. Мы рекомендуем открывать позиционные короткие позиции по американскому рынку акций, и наращивать шортовые позиции при подходе индекса S&P 500 к уровню 1730/40 пунктов.
РБК. Quote.rbc.ru 12.08.2013 10:07.
Или ВИРАЛЬНОСТЬ — стремительность распространения контента среди пользователей, сарафанное радио.
Пример употребления:
Боты разогнали виральность до скорости света.
Valuation
Valuation
(Work in progress — англ.). Буквально — незавершенное производство. Частично выполненные договоры.
W
Пример употребления:
После полугода после коммитмента можно говорить только о WIP.
WIP
Этимология:
5 WHY
В стартапе:
способ докопаться до истинных мотиваций клиентов, которых мы опрашиваем. Зачем? Чтобы помогать им решить коренную проблему.
от английского why — зачем, почему.
Читай. Используй. Делись.
© 2021, Дальневосточный старт